- L’Implicite
- Qu’est-ce que l’implicite ?
- L’implicite est ce que l’on comprend du texte (ou ce que l’on doit comprendre), sans que cela soit formulé directement.
- Dans notre dialogue 1, nous avons de l’implicite de « Und Sie, Wendy ? ». à « Aha, seltsam ! ».
- Répondons à quelques questions sous forme d’un questionnaire à choix multiple, puis formulons oralement nos découvertes, puis formulons-les de nouveau à l'écrit.
- Cochez les bonnes réponses (Il peut y avoir plusieurs bonnes réponses) :
- - 1 – a – Wendy kommt aus England
- - 1- b - Wendy kommt vielleicht aus England, vielleicht aus Frankreich.
- - 1 –c - Wendy kommt aus Frankreich : Daniel sagt nämlich : Aha! Seltsam
- ( Vielleicht = peut-être… nämlich = en effet, à vrai dire…)
- - 2 – a – Aven-upon- Help existiert wirklich
- - 2 – b-Aven-upon-Help ist eine Erfindung von Wendy.
- - 2 - c- Aven-upon-Help ist Avesnes-sur-Helpe.
- (eine Erfindung : une invention).
- - 3 – a - Aven upon-Help liegt im Kent
- - 3- b- Aven-upon-Help existiert nicht.
- - 3- c - Aven-upon-Help liegt in Nordfrankreich.
- - 4 a – Daniel sagt “Seltsam!” : Er weiB nämlich, dass Wendy in Avesnes-sur-Helpe wohnt
- - 4 b - Daniel sagt “ Seltsam!” . Er weiB, dass Aven-upon-Help nicht existiert.
- (dass introduit une subordonnée complétive et signifie “que”. Avec dass le verbe ou la partie conjuguée du verbe s’il est en plusieurs éléments est à la fin de la phrase.Avec la nouvelle orthographe, on écrit « dass », DASS.).
- -5- a- Stefan versteht nicht, Er versteht nämlich kein Französisch.
- -5-b- Stefan versteht nicht. Er kennt nicht Avesnes-sur-Helpe.
- -5-c- Stefan versteht nicht. Er kennt die jungen Kursteilnehmer nicht.
- (2) A l’aide des phrases ci-dessus, reformulez oralement, puis ensuite par écrit les sous-entendus de cette partie de texte.-
- Ecrivez votre texte ici :
………………………………………………………………………………………………….
………………………………………………………………………………………………….
…………………………………………………………………………………………………
………………………………………………………………………………………………….
………………………………………………………………………………………………….
…………………………………………………………………………………………………
30 September 2005
Kapitel 13 - L'Implicite
Labels:
13,
implicite,
implicite d'un texte,
Kapitel 13-Dialog 1